2011年02月11日
次は正月初十五(2月17日)元宵節の爆竹かな?/中国の伝統行事事情
│上海生活情報ブログ | 中国人についてブログ|
今回の春節家過ごし
春節後 近くの友達の家で過ごしていた
まあ 毎年のことであるが
春節といえば 花火と爆竹...
ただ今年の春節は
去年よりも爆竹の音が少なかったような気が...
この辺の住民も上海現地の人よりも
外地の人が増えてみんな帰省してしまったのか??
なんて...
春節の正月が過ぎて...
まあ休暇も一段落してしまい
上海の町の雰囲気もだいぶ戻ってきたが
ただもうひとつのイベントが残っている
それは
正月初十五2月17日の
元宵節
小正月などとよばれ
正月の春節同様爆竹が激しく響く
まあ伝統的な日なので
休みと勘違いする中国の人も多いかもしれない
また
小さなゴマやあんこの団子(湯円)を食べる習慣がある

ちなみに
ウィキペディアでは
元宵節(げんしょうせつ)
元宵節(げんしょうせつ)は、正月の望の日(満月の日、旧暦一月十五日。日本でいうところの小正月にあたる)を祝う中華圏での習慣である。正月は別に元月とも称され、元月の最初の宵(夜)であることより元宵節と命名された。過年は元宵節を迎えて終了する重要な一日である。
元宵節には湯円を食べる習慣がある。湯円はもち米を原料とした団子であり、中には様々な具が入れられる。甘いものとしては砂糖、胡桃、ゴマ、小豆餡、氷砂糖などが、塩辛いものとしては肉や野菜で作られた具が入れられる。
熱湯の入れられた鍋で茹でる際、湯の中で団子が踊る姿を天に輝く満月に見立てた。そして家庭が団円(円満の意味)と音が似ている「湯円」という漢字が使用され、宋代の周必大も『元宵煮浮円子」という詩の中で「今夕是何夕、団円事事同」と表現し、現在でも台湾では「吃了湯円好団円」という民謡が広く知られている
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%83%E5%AE%B5%E7%AF%80
元宵节
农历正月十五元宵节,又称为“上元节”(the Lantern Festival),春灯节,是中国民俗传统节日。正月是农历的元月,古人称其为“宵”,而十五日又是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为元宵节。又称为小正月、元夕或灯节,是春节之后的第一个重要节日。中国幅员辽阔,历史悠久,所以关于元宵节的习俗在全国各地也不尽相同,其中吃元宵、赏花灯、舞龙、舞狮子等是元宵节几项重要民间习俗。
たぶんまた爆竹がすごいと思うが
湯円でも食べておとなしくしていよう

明日の励みポチッと応援クリックを...
↓ ↓


・ぜひ評価の足跡を残していって下さい:
トラックバックURL
この記事へのトラックバック
1. 2011年の春節など中国の休日/祝日が発表/中国の休み事情 2011年02月15日 23:03
毎年のことだが
この時期 中国の休日が
国務院から発表される
中国の休日は面倒なことに
旧暦(農暦)を元にして決められているから
毎年休日日が異なるので
面倒である. ...
コメント、質問をする